Photo: Evan Vucci / AP
Former US president Donald Trump was seen bleeding from the ear but not seriously injured after a volley of loud pops now reported as gunshots could be heard shortly after the start of his rally in Butler, Pennsylvania, on Saturday.
美国前总统唐纳德·特朗普在周六宾夕法尼亚州巴特勒市举办聚会时耳部流血,但未受重伤。开始查询显现,听到的几声巨响现被确以为枪声。
A report said the shooter and a person attending the rally were killed.
据报导,枪手已被击毙,还有一名参加聚会的民众在事情中丧生。
Trump reflexively reached for his right ear after the popping sounds as Secret Service agents yelled "Get down!", according to widely circulated video, which was taken close to the front of the stage.
广泛传播的视频显现,在巨响之后,特朗普天性地摸向右耳,特勤局奸细大喊“趴下!”奸细们随后敏捷将特朗普维护起来。视频拍照方位挨近舞台前方。
Trump, 78, ducked down about two seconds later and was swarmed by security.
78岁的特朗普在大约两秒钟后蹲下,并被安全人员敏捷维护起来。
He then eventually stood up and defiantly pumped his fist, bleeding from the top of his right ear. Blood streaks also could be seen across the right side of his face.
随后,他站起来,勃然握拳,右耳顶部流血,右侧脸部也可见血迹。
Trump was rushed into his limousine shortly afterward.
稍后,特朗普被敏捷送入他的车队。
"President Trump thanks law enforcement and first responders for their quick action during this heinous act," said Trump spokesman Steven Cheung, CNN reported. "He is fine and is being checked out at a local medical facility. More details will follow."
“特朗普总统感谢执法人员和急救人员在这一卑鄙行为中敏捷采纳举动,”特朗普发言人史蒂文·张(Steven Cheung)在承受CNN采访时说,“他状况良好,现在正在当地一家医疗机构承受查看。更多概况将随后发布。”
The Associated Press, in a bulletin at 7:24 pm EDT, reported "JUST IN: Shooter dead and rally attendee killed at Trump event in Pennsylvania, Butler County district attorney tells AP."
美联社在东部时刻晚上7:24的快讯中报导,“最新消息:宾夕法尼亚州巴特勒县当地检察官告知美联社,枪手已被击毙,还有一名参加聚会的民众在事情中丧生。”
The incident occurred two days before the start of the Republican National Convention in Milwaukee, where Trump will be nominated as the GOP presidential candidate.
这一事情发生在共和党全国代表大会在密尔沃基开幕的前两天,到时特朗普将被提名为共和党总统提名人。
Source:China Daily
Editor: Zhang Hanwen
Senior Editor: PangBo